NomnomNami estudioak iaz argitaratutako nobela bisual arrakastatsua da. PC-an nahiz Android mugikorretan joka daiteke.

Orain egun batzuk ezagutzera eman zen Basajaun Games estudio bilbotarreko kideek beren lehen lana aurkeztera eman dute. Ez da proiektu propioa izango, itzulpen lana baizik. Bideojoko bat euskaratuko dute, hain zuzen ere: Bad End Theater nobela bisuala.

Bilbokoek sare sozialen bidez iragarri dute AEB-etako NomnomNami garatzailearekin hasitako akordioa. Lokalizazioa titularen sortzailearekin elkarlan estuan prestatuko dutela diote bertan: “erabaki guztiak istorioaren egileak onartutakoak dira”. Basajaunekoek nabarmentzen dutenez, “euskaratutako lehen nobela bisuala izango da”.

Beharrezkoa dela dirudi, Bad End Theaterren erabaki eta ondorio mordoa baitaude. Lau pertsonaia desberdin kontrolatuko ditugu: heroia, dontzeila, morroia eta deabru anderea. Beraiekin batera “zoritxarreko patuak” biziko ditugu.

Istorio bakoitzeko pertsonaiekin hartutako erabakiek besteen ibilbidean eragingo dute. Garatzaileak zorigaiztoko bukaerak baino ez daudela azpimarratzen du —pertsonaien zerrenda salbatzeko bidea dagoela aipatzen duen arren!—; hala eta guztiz ere, hartutako erabakiak aldatzen joan gaitezke bide berriak irekitzeko. Guztira, 40 bukaera baino gehiago biltzen ditu jokoak, 600 irudirekin eta 16.000 hitzekin batera.

Ordu bakarrean gainditzeko abentura izan arren, jokalarien artean balorazio oso positiboak lortu ditu Bad End Theaterrek. Une honetan PC bidez joka daiteke (Steam zein Itch.io saltokietan), baita Android sistema eragilea erabiltzen duten gailu mugikorretan ere.

Euskaratzearen data zehaztu gabe utzi dute Basajaunekoek: “etorkizun hurbilean” iragarriko dutela diote. Ez da egin duten iragarpen bakarra, ordea: une honetan beren "lehen bideojoko handian gogor lanean" dabiltzala adierazi dute.